يقدّم المشسلسل الكوري Can This Love Be Translated? تجربة درامية مختلفة تمزج بين الرومانسية والعمق النفسي، من خلال قصة تجمع بين مترجم محترف ونجمة عالمية لا تتقن التعبير عن مشاعرها إلا بطرق حادة ومباشرة. في ظاهرها، تبدو الحكاية بسيطة: شخصان يعملان معًا ويسافران حول العالم، لكن تحت هذا السطح الهادئ تختبئ طبقات من الصراع الداخلي وسوء الفهم العاطفي.

يحكي المسلسل قصتي مترجم محترف يتمتع بشخصية هادئة ومنضبطة، ونجمة عالمية معروفة بصراحتها وحدّة تعبيرها. يجمعهما العمل في سلسلة من الرحلات والمقابلات، لكن التوتر بينهما لا ينشأ من اختلاف اللغة فحسب، بل من اختلاف طريقة كل منهما في فهم العالم والتعبير عن مشاعره. وهنا يبرز الجانب النفسي الذي يميّز المسلسل عن غيره من الأعمال الرومانسية التقليدية.
البطلة تعاني من ماضيها ,بل من نفسها بالنتيجة تتمثل في شخصية قامت بتمثيلها “دو را مي”هذه الشخصية التي تسكن الممثله وتسيطر باوقات عليها بعد انتهاء العمل(مثلت الدور في فلم رعب زومبي) ,لكن شخصية دو را مي ترافق الشخصية الحقيقية كوهم يصل لمرحلة الاضطراب السلوكي, وتجادل شخصية دو را مي الشخصية الحقيقية المهزوزة , ضمن ما يسمى اضطراب التوهم .
من منظور علم نفس التعلّق، يجسّد المسلسل بوضوح الصراع الكلاسيكي بين نمط التعلّق القَلِق ونمط التعلّق التجنّبي. فشخصية النجمة تميل إلى القلق العاطفي، إذ تبحث باستمرار عن الطمأنينة وتخشى الرفض وحساسية مفرطة تجاه الإشارات,خوف من فقدان العلاقة, رغبة قوية في القرب,وردود فعل عاطفية قوية. بينما يميل المترجم إلى التجنّب، فيحافظ على مسافة آمنة ويجد صعوبة في التعبير عن مشاعره. هذا التناقض يخلق توترًا دراميًا غنيًا، ويجعل كل مشهد بينهما مساحة لتحليل نفسي عميق.
يُظهر المسلسل كيف يمكن لسوء الفهم العاطفي أن يتفاقم عندما يلتقي شخصان يحملان أنماط تعلّق مختلفة. فالكلمة التي يقولها أحدهما بحسن نية قد تُفسَّر لدى الآخر كتهديد أو رفض. ومع ذلك، يقدّم العمل رحلة تطور تدريجية، حيث يبدأ كل طرف بفهم جذور سلوكه، ويتعلم كيف يتواصل بطريقة أكثر نضجًا ووعيًا. وهذا ما يجعل المسلسل ليس مجرد قصة حب، بل دراسة واقعية للعلاقات الحديثة.
من الناحية الفنية، يتميز Can This Love Be Translated? بإخراج هادئ، وتصوير عالمي متنقل، وأداء تمثيلي متقن يعكس الانفعالات الداخلية للشخصيات. كما أن الحوار مكتوب بعناية ليعكس التوتر بين اللغة الحرفية واللغة العاطفية، وهو ما يخدم فكرة المسلسل الأساسية: هل يمكن ترجمة الحب فعلًا، أم أن لكل شخص لغته الخاصة؟
باختصار، يقدم المسلسل تجربة درامية ممتعة ومفيدة في الوقت نفسه، تجمع بين الرومانسية والعمق النفسي، وتفتح بابًا لفهم الذات والآخر. وهو خيار مثالي للباحثين عن عمل يجمع بين المتعة الفكرية والمشاعر الصادقة.
تقوم غو يون جونغ باداء دور تشا مو هي الممثلة الشهيرة ودور”دورا مي”الشخصية الوهمية الشريره التي تسكن خيالاتها.
يقوم كيم سيون هو بدور هوجين المترجم .


